Театральная постановка по книге Ольги Величко «От двух до пятнадцати. Моя мама в тюрьме» пройдет в рамках межконтинентальной эстафеты в поддержку Беларуси «Голоса через границы» / Voices Across Borders.
С 2021 года автор работает психологом с репрессированными беларусами, в том числе с бывшими полицейскими, их родственниками и детьми. В своей книге Ольга Величко описала услышанные во время практики воспоминания и свидетельства детей о репрессиях, с которыми столкнулись их семьи, а также мечты, мечты и сказки, которые они написали, чтобы пережить травму. Автор сравнивает драматический опыт детей с историями женщин и детей, репрессированных в сталинские времена.
«Пусть это никогда не повторится!» –– раздается детский голос с 1937 года.
«У нас в Беларуси беда –– все хорошие люди сидят в тюрьме, а остальные очень боятся, и главными там стали черные злодеи», –– отзывается детский голос в 2024 году.
–– Меня очень впечатлила книга Ольги Величко. Очень много эмоций возникло при ее прочтении. Глубоко тронули человеческие истории, описанные в произведении –– невозможно остаться равнодушным, когда читаешь и представляешь все это. Как маховик репрессий в Беларуси затронул большую часть общества, как власть действует вопреки законам гуманности и морали, –– рассказывает режиссерка спектакля Алина (имя собеседницы изменено в целях безопасности –– ред.).
–– Меня очень впечатлила тема репрессий родителей глазами детей. И как эти события повлияли на них лично. Книга соткана из воспоминаний, сказок и мечтаний детей –– она о том, каким должен быть их мир и реальность. В их произведениях детское видение мира настолько перемешано с беларусскими реалиями, что начинает болеть сердце! В сюжете одной сказки, например, могут быть и омоновцы, и Баба Яга, и их страхи... Есть и очень жестокие истории, и очень детские, наивные. Бывает и так, что дети что-то услышали от родителей и потом это озвучили –– через свое восприятие тех драматических событий.
Я поняла, что по книге надо ставить спектакль. «Но как перевести это на сценический язык?» –– подумала я тогда. И решила начать спектакль со второй части книги –– там описаны истории женщин и детей, репрессированных в 1937 году. Начали мы с историй нескольких женщин, мужей которых расстреляли в кровавую ночь 29 октября... Далее описывается, как изменилась их судьба после трагедии, как их увезли в лагерь, через что им и детям там пришлось пройти.
Во второй, современной, так сказать, части спектакля дети рассказывают свои истории –– о том, что им пришлось пережить в связи с репрессиями против их родителей в сегодняшней Беларуси. Их истории перетекают в сказку о Бабе Яге. Последняя представляет собой образ тех, кто задержал их родителей.
Потом мы говорим о том, о чем мечтают наши дети. Одна из девочек, например, говорит: «Я очень хочу, чтобы маме дали «домашнюю химию, тогда она всегда будет дома». Дети также говорят, что мечтают вернуться в Беларусь.
Ну и в конце мы все задаемся вопросом: «Что делать?» Завершаем выступление кавером на песню Лявона Вольского «Палон». Там есть такие строки: «Что останется, когда все закончится? Только любовь...
–– В спектакле примут участие профессиональные актеры –– беларусы и один литовец, а также ученики театральной школы «Razam», –– добавляет Алина. –– Я являюсь руководительницей двух старших групп школы, это дети от двенадцати до девятнадцати лет. Это классные, талантливые, творческие молодые люди, многие из них учатся актерскому мастерству уже не первый год, поэтому многие из них уже настоящие профессионалы. Некоторые из них сами стали свидетелями репрессий против своих родителей в Беларуси.
Дети-актёры очень мудрые, умные, независимые и свободные –– работать с ними одно удовольствие, они уже даже не мои ученики, а коллеги. Я очень рада предстоящей премьере, очень ждем всех вас 28 октября. Вход бесплатный.
Начало спектакля 28.10.2024 в 18.30 по адресу:
Vilniaus g. 16 Razam.
После премьеры вы сможете купить книгу и поговорить с авторкой. Средства от покупки пойдут на помощь политзаключенным и их семьям.
С 2021 года автор работает психологом с репрессированными беларусами, в том числе с бывшими полицейскими, их родственниками и детьми. В своей книге Ольга Величко описала услышанные во время практики воспоминания и свидетельства детей о репрессиях, с которыми столкнулись их семьи, а также мечты, мечты и сказки, которые они написали, чтобы пережить травму. Автор сравнивает драматический опыт детей с историями женщин и детей, репрессированных в сталинские времена.
«Пусть это никогда не повторится!» –– раздается детский голос с 1937 года.
«У нас в Беларуси беда –– все хорошие люди сидят в тюрьме, а остальные очень боятся, и главными там стали черные злодеи», –– отзывается детский голос в 2024 году.
–– Меня очень впечатлила книга Ольги Величко. Очень много эмоций возникло при ее прочтении. Глубоко тронули человеческие истории, описанные в произведении –– невозможно остаться равнодушным, когда читаешь и представляешь все это. Как маховик репрессий в Беларуси затронул большую часть общества, как власть действует вопреки законам гуманности и морали, –– рассказывает режиссерка спектакля Алина (имя собеседницы изменено в целях безопасности –– ред.).
–– Меня очень впечатлила тема репрессий родителей глазами детей. И как эти события повлияли на них лично. Книга соткана из воспоминаний, сказок и мечтаний детей –– она о том, каким должен быть их мир и реальность. В их произведениях детское видение мира настолько перемешано с беларусскими реалиями, что начинает болеть сердце! В сюжете одной сказки, например, могут быть и омоновцы, и Баба Яга, и их страхи... Есть и очень жестокие истории, и очень детские, наивные. Бывает и так, что дети что-то услышали от родителей и потом это озвучили –– через свое восприятие тех драматических событий.
Я поняла, что по книге надо ставить спектакль. «Но как перевести это на сценический язык?» –– подумала я тогда. И решила начать спектакль со второй части книги –– там описаны истории женщин и детей, репрессированных в 1937 году. Начали мы с историй нескольких женщин, мужей которых расстреляли в кровавую ночь 29 октября... Далее описывается, как изменилась их судьба после трагедии, как их увезли в лагерь, через что им и детям там пришлось пройти.
Во второй, современной, так сказать, части спектакля дети рассказывают свои истории –– о том, что им пришлось пережить в связи с репрессиями против их родителей в сегодняшней Беларуси. Их истории перетекают в сказку о Бабе Яге. Последняя представляет собой образ тех, кто задержал их родителей.
Потом мы говорим о том, о чем мечтают наши дети. Одна из девочек, например, говорит: «Я очень хочу, чтобы маме дали «домашнюю химию, тогда она всегда будет дома». Дети также говорят, что мечтают вернуться в Беларусь.
Ну и в конце мы все задаемся вопросом: «Что делать?» Завершаем выступление кавером на песню Лявона Вольского «Палон». Там есть такие строки: «Что останется, когда все закончится? Только любовь...
–– В спектакле примут участие профессиональные актеры –– беларусы и один литовец, а также ученики театральной школы «Razam», –– добавляет Алина. –– Я являюсь руководительницей двух старших групп школы, это дети от двенадцати до девятнадцати лет. Это классные, талантливые, творческие молодые люди, многие из них учатся актерскому мастерству уже не первый год, поэтому многие из них уже настоящие профессионалы. Некоторые из них сами стали свидетелями репрессий против своих родителей в Беларуси.
Дети-актёры очень мудрые, умные, независимые и свободные –– работать с ними одно удовольствие, они уже даже не мои ученики, а коллеги. Я очень рада предстоящей премьере, очень ждем всех вас 28 октября. Вход бесплатный.
Начало спектакля 28.10.2024 в 18.30 по адресу:
Vilniaus g. 16 Razam.
После премьеры вы сможете купить книгу и поговорить с авторкой. Средства от покупки пойдут на помощь политзаключенным и их семьям.